Yeah I wasnāt sure. He cuts across a few decades. I was thinking more ā80s, but as @Doggatron said it was 1930s
Isnāt that a weirdly cute beast or burden from Empire?
I think Iāve confused this.
I need someone from the ā60s, surely Max headroom is ā80s
Oh.
Yes.
Tāwasnāt you, tāwas my skimming.
Got a spare double bass handy? You could go as this Guy.
There are a couple of words Iāve recently heard pronounced differently from what I, and any Victorians Iāve asked, pronounce them.
āDistributionā stresses the first I, but to me, 'distribute" stresses the second I.
Ditto Contribute.
For all my fellow nerds, what do you think?
And the word ārouteā, I know the septics pronounce it like āroutā, but Iāve always heard it pronounced ārootā,
Agree entirely with your take. I think even yanks pronounce distribute and contribute the same way. Though they do have a tendency to put emphasis early in words/phrases:
ROLLing stone. (Aus - no emphasis at all).
I donāt GIVE a damn. (Aus - I donāt give a DAMN)
Pronouncing a router as a rooter might be misunderstood by the boomers?
You rout the enemy, you donāt, or at least shouldnāt, route themā¦
Iāve been hearing distribute pronounced with the stress on the first syllable by both poms and seppos.
I stress CONTribute but disTRIbute
Itās weird
I say rout and re-rout as a verb, ārootā as a noun.
I find it unusual that we call station wagons, station wagons. Like the yanks.
And british people call them estates. Like whats the deal?
Iāll pick you up in my ute and let you know.
They also call normal cars saloons, so I wouldnāt be following their terminology at all.
And Yanks call utes pick ups, at least thatās one name we can take ownership of.
Yeah sedan/saloon exactly the same thing
No just some interesting twists of the english language I was thinking about the other day.
Following on this them WTAF is a town car
Itās like a town bike, but bigger and more comfortable.
Brits also call trucks a Lorry. Could never get used to thatā¦Lorry sounds like a kids word.